Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Author: Matsumoto Hiroshi

Translation: w_b

*Рокер = Хулиган?

p. 50-53*

nopperabou.net/hide-index/kyoudai-p50.htm

читать дальше

Комментарии
18.11.2013 в 16:38

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
В то время я пошел в старшую среднюю школу
в Японии есть младшая школа (6 лет), средняя (3 года) и старшая (она же высшая) (тоже 3 года). Старше-средней нет)

спасибо за перевод!
Все же меня не покидает ощущение, что Хироши писал эту книгу из-под палки
18.11.2013 в 19:45

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
vicky-taiji, В то время я пошел в старшую среднюю школу cпасибо) исправила на старшую) издержки английских калек. Рада что читаешь. Я уж и не знаю, как Хироши писал. Мы там в прошлых постах много обсуждали, но как бы там ни было, у меня всегда неприятный осадок после переводов....
19.11.2013 в 23:46

Рубаху рвану по-матросски и крикну - "Да здравствует Троцкий!" (с)
koshatko,
Спасибо за перевод!
на самом деле, чуть менее отвратительная по ощущениям глава, чем обычно. Хиде и правда профи ( пунктуальность - это плюс, дааа. И редкое умение.. А вот Хироши... как бы ни старался себя осветлять, типа, становился профи, но...
Покрасить гитару поверх струн?!?!?! Он ведь к тому времени уже не первый год у Хиде, блин, работал! ))))))) И словно впервые в жизни гитару увидел...
А вот что рок ему претил, это было и так очевидно...
20.11.2013 в 08:09

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Derek., cпасибо, что читаешь)) да, глава мене противная, это верно..Однако все равно, такое чувство, что он придумывает,давиться, подбирает слова, и переиначивает события(((...
20.11.2013 в 21:44

Спасибо за перевод! А вообще на самом деле человека жалко - явно же не на своем месте находился... А уйти не уйдешь - фиг ты вот так работу в японии бросишь...это тебе не западная свобода.b
21.11.2013 в 10:48

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Amon_shi, спасибо,сто читаешь. Да, есть и жалости немного. Ну он нормально отыгрался, всякую фигню с именем хидэ продавая(
21.11.2013 в 15:38

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
Мау. Я конечно стормозил жутко, но тоже выложил свой перевод, со ссылкой на тебя, вот)

А по поводу Хироши - вот эту главу было читать уже просто смещно - такое ощущение ,что он так как бы спрашивает: "Ну я не любил вот рок и не люблю, а неужели вы все любите? НуЮ, давайте, поддержите меня, я же прав!")
21.11.2013 в 15:53

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
кстати...

фиг ты вот так работу в японии бросишь...это тебе не западная свобода.b
это неправда. тут все нормально меняют работу)))
21.11.2013 в 15:59

Рубаху рвану по-матросски и крикну - "Да здравствует Троцкий!" (с)
Amon_shi,
А уйти не уйдешь - фиг ты вот так работу в японии бросишь...это тебе не западная свобода.
Ммм... Я думаю, тут дело в другом ) Он просто понимал, что фиг где найдет такую _выгодную_ работу. тем более, что перед этим уже сменил несколько мест, нигде не задержавшись. И всяко, менеджер рок-звезды получал больше, чем мелкий повар в ресторанчике ) И, как всегда в случае с Хироши, в борьбе за любимое/нелюбимое занятие и большими деньгами полюбили большие деньги ))
Хотя не знаю, было ли вообще такое, чем ему нравилось заниматься по жизни...
21.11.2013 в 18:06

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Derek., Он просто понимал, что фиг где найдет такую _выгодную_ работуВот на все сто согласна))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии