Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Перевела, местами трудно далось. Кое что я когда то краями слышала, но вот так полностью вроде не было еще. Обоги, хидэ говорит о языках и книгах, счастью нет предела!!!!!!



hide's All Night Nippon R 1998.4.17 RADIO 1242kHz AM3:00

Часть 7, страницы 93-98

Перевод на английский w_b



читать дальше

Комментарии
26.06.2013 в 22:02

Life's a journey, not a destination.
Ооо! Спасибо большое за классные новости! Они взялись на новую, совсем никем ненюханую книгу!
Я видела только аудио записи в сети и никаких переводов.

Темы и правда интересные для Хидэ. Про инглиш и его способности в языке раньше почти не было никакой инфы.
Очень удивило про Зилчей! Вообще-то они почти всё пели на английском. В свете этого я не поняла, что означала эта фраза:
никто в Zilch не говорит по- японски, но когда я работаю над словами, я начинаю с того, что они все поют на японском

Очень удивил вот этот факт:
парень, который отвечает за слова на английском, слушает мои японские, и пишет английские
значит, Хидэ не писал все эти английские Зилчёвские вещи! точнее писал, но на японском, а потом кто-то там их переводил. Вот уж удивительно! Стало быть, из Иксов нормально инглиш знал только Йошики...

Про секс ещё посмешила фраза)) Он так оговорился скромненько - мол, нне то, чтобы у меня тут кто-то был....))
26.06.2013 в 22:53

Nothing is impossible!
koshatko,
спасибо... очень интересно...

Когда бы я ни приехал сюда, в конце концов я начинаю отчаянно хотеть почитать что-то на хорошем японском. Например Мишиму (Юкио)....
радует, что Хидэ хорошую литературу любил...
27.06.2013 в 05:47

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
*Лунный свет*, никто в Zilch не говорит по- японски, но когда я работаю над словами, я начинаю с того, что они все поют на японском
Я над этой фразой тоже зависла.... Нет, ну можно не знать сам язык, но слова выучить и песню спеть...Я скажу честно, не слушала их почти, а они пели на японском то? Думаю да, раз хидэ про две версии записи говорит.
( I start by singing them all in Japanese)- cначала думала, что это может к слову lyrics относится, и тогда получается, что хидэ поет. Но дальше идет предложение- But since the stuff THEY sing about...-they-это точно про Зилчей, так что надеюсь, что перевела правильно...Ну еще и перевод с перевода, сама понимаешь...)
27.06.2013 в 05:48

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
riana 78, радует, что Хидэ хорошую литературу любил..Да, вкусы его мне понятны и приятны) сама Мишиму почитать люблю...
27.06.2013 в 11:14

дороги, которые годятся для хиппи, не слишком пригодны для «Мазерати»
koshatko, я когда столкнулся с этим переводом пару недель назад - тоже подумал перевести на русский, но сделать за 5 минут не выходило никак, и я погряз в сессии, а потом в больнице. Спасибо большое!))

А по поводу двух версий. У многих песен двойные, действительно. For ex, песню Inside the pervert mound исполнил Хиде с Зилчем, а такую же, но на джапе - со Спредбиверами, и называлась она тогда Leather face.

Вот и получается, что сначала I start by singing them all in Japanese, а потом уже в английском варианте пел с Зилчами.
27.06.2013 в 13:43

Рубаху рвану по-матросски и крикну - "Да здравствует Троцкий!" (с)
Я тоже думаю, что "на японском" относилось к тому, как эти песни пел Хиде. Вряд ли зилче-френды старательно бы пытались спеть что-то на джапе, тем более, что вокалистом там все же Хиде, а ради бэка петь японистику на этапе еще сырой "рыбы" для песни.... Сомнительно ) Скорей всего, косяк перевода на английский )

Савада Дерзкий
и на японском, ИМХО, "кожаная мордаха" звучит лучше ))))

из Иксов нормально инглиш знал только Йошики
да не, хиде отлично говорил на английском, это даже в бэках слышно и видно. Он еще в школе был отличником по инглишу, да и в детском возрасте самостоятельно в Штатах был. Просто есть у японцев эта черта, всегда говорить "я не умею, я не знаю, я heta"... Послушать хиде - так он и на гитаре играть не умеет, и на английском не разговаривает, и ни в чем не разбирается, и вообще - только пьет )))
и сексом не занимается

koshatko
Спасибо за перевод!
27.06.2013 в 22:28

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Cпасибо, что читаете. Ну я так оставлю, а за пояснениями, пусть в комменты все смотрят.
Derek.,да, похоже косяк на английском)"я не умею, я не знаю, я heta"... Послушать хиде - так он и на гитаре играть не умеет, и на английском не разговаривает, и ни в чем не разбирается, и вообще - только пьет )))
и сексом не занимается

хаха, вот емко же....вся правда о японцах!!! тоже не раз с таким сталкивалась))) да у хидэ все норм с английским было)))
Савада Дерзкий,и я погряз в сессии, а потом в больнице
Ты это, зачем нам больница. не надо нам..выздоравливай обязательно) а сессия, блин и не напоминай, ненавижуууууу((но переживем...еще чуть, и каникулы!!! преподам нифига не легче сессия дается, ну мне так уж точно...я бы отменила.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии