Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
Я никогда не занималась синхронным переводм, более того, я никогда не переводила японцам) Их английский-это нечто! И вот теперь сижу и тихонько боюсь. Но 20 марта близко! Мне попалось переводить для представителя университета Шидзуока! Я даже почитала про универ в википедии)) И я вовсе не боюсь, что там наши студенты спросят про универ, переведу легко!!! больше всего я боюсь, что японец что то скажет на английском. а я его не пойму)))))))))брррррррррр...nightmare

Комментарии
18.03.2012 в 10:45

It's a dream, I'm in love with you... ©
Хотя синхронный перевод, это сильное напряжение в любом случае (я знаю - у меня близкий человек этим занимался), но куда ты денешься с подводной лодки!)) Вот начнет он говорить, ты поймешь, что все, так или иначе, доходчиво и успокоишься. И останется только интерес)).
18.03.2012 в 13:11

Nothing is impossible!
koshatko,
держись, все будет хорошо... не нервничай...:)::kiss:)
18.03.2012 в 13:59

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
OlgaZ, riana 78, :gh3:спасибо! да, вот точно, с подводной лодки никуда не денусь))))))))верно то как))))
18.03.2012 в 15:32

Человек - это не животный вид, а образ мышления (Being Human)
koshatko, волнение не так то просто прогнать, но все точно будет хорошо)
Зато какой опыт! :vict: Удачи тебе :kiss:
18.03.2012 в 16:12

Life's a journey, not a destination.
koshatko, я никогда не переводила японцам) Их английский-это нечто
о да, помню это очень хорошо, в том числе по лекциям для аспирантов в нашем инсте старого профессора Нишинаги из Токийского университета в прошлом году)) Инглиш у японцев, конечно, корявый в плане произношения, но они обычно стараются говорить не так быстро и достаточно понятными фразами даже на специальные темы, во-первых, потому что им самим не всё просто произнести, во-вторых, они всё-таки понимают, что все общаются на неродном языке, так что где-то могут и повторить, и сами подумать, как лучше сказать.
Моя мама часто ездит на конгрессы по электронной микроскопии в разных странах и много рассказывала о трудностях общения и восприятия чужого языка во время докладов - люди же из разных стран, а говорить и общаться приходится на одном. В принципе тут и лектору, и слушателю/переводчику приходится напрягаться, обе стороны это понимают, так что относятся лояльно.
В общем, удачи тебе! Это большое дело и ценный экспириес!
18.03.2012 в 18:23

Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune--without the words, And never stops at all.
bobrinka, *Лунный свет*, Да опыт очень ценный) я тоже уверена, что все будет хорошо! ноя такая, все равно волнуюсь до последней минуты, а потом раз, и мобилизовалась!!!!!обязательно расскажу, как все прошло!!
18.03.2012 в 18:55

Человек - это не животный вид, а образ мышления (Being Human)
koshatko, будем ждать ;)
19.03.2012 в 16:29

Life's a journey, not a destination.
koshatko, ага, понимаю! я примерно также веду себя в ответственных ситуациях %)
да, будем ждать))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail